Globedia.com

×
×

Error de autenticación

Ha habido un problema a la hora de conectarse a la red social. Por favor intentalo de nuevo

Si el problema persiste, nos lo puedes decir AQUÍ

×
cross

Suscribete para recibir las noticias más relevantes

×
Recibir alertas

¿Quieres recibir una notificación por email cada vez que Correo Cultural escriba una noticia?

Obra de Edgar Borges en italiano.

17/06/2011 14:20 0 Comentarios Lectura: ( palabras)

La obra del escritor venezolano Edgar Borges, que en los últimos años ha venido editándose en España, ahora se abre paso en Italia de la mano de

Editoriale Giorni. En junio el periódico Giorni publica el microrelato "La colpa di Nicanor" ("La culpa de Nicanor"), original de Edgar Borges y traducido al italiano por Marcela Fillippi; en diciembre este relato será publicado por la misma editorial en una antología que reúne diversos narradores latinoamericanos que incursionan en el mercado italiano.

Edgar Borges

En un amplio reportaje que ocupa una página, el periódico Giorni presenta una introducción en la que reconoce la vitalidad que ha tenido la literatura latinoamericana en la historia, y del presente destaca a Edgar Borges y al argentino Héctor Álvarez Castillo como dos de los principales narradores de una nueva corriente diversa y no necesariamente generacional. Giorni, medio de circulación nacional, es un periódico impreso de información variada que dedica una página a la información literaria.

Noticias relacionadas

GIORNI 1 VERSIONE PC En noviembre de 2006, el micro relato "La culpa de Nicanor" quedo primer finalista en el concurso El Basar de la Cultura de Montcada, Barcelona. En 2007 los finalistas de ese concurso son publicados en la antología de narradores Microveus. En 2011 el recorrido de esta pequeña (en extensión) obra llega a Italia con muy buena crítica. "La culpa de Nicanor", ya en su inicio, ubica al lector en un breve monólogo interior que enfrenta a un hombre a lo que podría ser su propio yo, o su aparente lealtad enfrentada a su soterrada traición: "Nicanor carraspeó dos veces, un sabor a sal le secaba la garganta. Entre el ahogo y el atrevimiento no pudo evitar hacer la pregunta, "por fin, ¿cuántos fueron los muertos...?" ("Nicanor tossì due volte, un sapore di sale gli seccava la gola. Colto da un senso di soffocamento e di impudenza, non potè -da ultimo- evitare di porre la domanda. Quanti sono s… tati i morti… ?").

El escritor caraqueño es autor de novelas como "Aquiles, el último fugitivo de la globalización" (Grupo Alfa. Venezuela, 2000); "¿Quién mató a mi madre?" (Finalista del III Premio de Novela "Ciudad Ducal de Loeches" de Madrid. Ediciones Irreverentes. España, 2009); "¿Quién mató al doble de Edgar Allan Poe" (Grup Lobher. España, 2009) y "La contemplación" (I Premio Internacional de Novela "Albert Camus". Grup Lobher. España, 2010). El año 2011 ha sido importante para la literatura de Edgar Borges. En abril la editorial Milrazones lanzó su libro "Crónicas de bar", que ha obtenido importantes críticas de la prensa; en mayo fue reconocido con una Beca Residencia en Centre d'Art La Rectoria de Barcelona, para desarrollar el proyecto de una investigación novelada sobre "la palabra como puerta de acceso a otros espacios en la obra de Peter Handke y la censura mediática". Para 2012 Marcela Fillippi traducirá para Editoriale Giorni la nueva novela con la que Edgar Borges ha sido recientemente galardonado en Barcelona.


Sobre esta noticia

Autor:
Correo Cultural (16517 noticias)
Fuente:
correocultural.com
Visitas:
794
Tipo:
Reportaje
Licencia:
Creative Commons License
¿Problemas con esta noticia?
×
Denunciar esta noticia por

Denunciar

Comentarios

Aún no hay comentarios en esta noticia.